昆明市小语种德语补习哪个好「这个学校好」
德语中的介词很难理解,因为翻译时它们有许多不同的含义。它们通常无法转化为单一含义。介词von可以意思是。介词auf可以表达来自:IchkommeaufMallorca(我来自马略卡岛),但它同样也可以意味着:DerTellerliegtaufdemTisch(盘子躺在桌子上。)
Habseligkeiten指那种虽然微乎及微,但却相当珍贵的全部财产。人们使用这个词,必定会带有一定的感情因素,或饱含温柔且珍视,或充满同情与悲凉。大家可以试想,国破家亡,贫苦民众仅带着一个行李逃难的苍凉,或小孩子翻开柜子拿出自己较珍爱的收藏品时的温柔。Geborgenheit可译为安全感,但实际上,包涵着一种亲近、温暖、平静与祥和的感觉。是一个相当有感情色彩的词汇Schmetterling是蝴蝶的意思,这个词上榜,更重要的原因是它的一个短语SchmetterlingeimBauch「爱上人时那种小鹿乱撞的感觉」相当美!
德语的变格形式已经大量混同,导致格变化的指示更多依赖冠词,而德语的语序相比拉丁语并不是很自由,主语宾语的位置在同一个句型几乎是固定的(拉丁语中可以随意放置主谓宾的位置),所以主格宾格与格(不二之选第四第三格)的区分几乎没有意义(例外是介词后与格和宾格有时候影响意义)。德语中的人称变位也是如此(还有法语和英语)。
学德语也应该是这样,你不需要知道某句话为什么要这么说,你只需要知道这句话本来就是这么说,并且不断的把这句话说成习惯,养成自然。听上去似乎是有道理的。但我想说的是,这种观点对小孩行得通,但是对很多成年人来讲就行不通了。因为我们已经变得复杂的大脑会影响我们对语言的单纯模仿。
德语是地球上很乏味的语言吗?佩文教育认为在事实上,语言本身没有浪漫和枯燥的东西,语言是用来传递信息和交流的,从诞生之日起,德语就以语言严谨著称,严谨而严肃的语言,人们被误认为是无聊的,这是由人们对它的无知造成的,因此,自学德语只适合那些对学习德语感兴趣的人,因为他们有紧迫感。不管怎样,学习德语不会耽误那些期望出国留学、升职或升职的学生。自言自语需要时间和努力,成功的几率太低,不能急着去一个不像样的培训机构学习,因为德语是“哲学的语言”“糟糕的语言”。
英国古典学者理查·波森,曾说过“LifeistooshorttolearnGerman。德语确实给人一种很难学的感觉,很多人都认为英语更好学一些,虽然现在德语和英语有着明确的差别。但它们都是属于同一个语系——印欧语系—日耳曼语族—西日耳曼语支。