昆明市缅甸语培训周末班位置在哪儿「昆明小语种培训班」
用目标语言写文章,我知道写出来的文章相当的很幼稚,但请坚持,我们目的是要形成一种惯性思维。先一个一个发音,然后连起来就好。个人认为东亚地区的语言是有点相同的,因为我们的文化,历史都有其相融合的地方。所以刚开始学这字母觉得有点受挫别气馁,因为韩语没有文字的,它的文字都是靠这几个字母组成的,所以你只要多练习多记把字母攻克了,之后在认字上就没有问题了。
从蒲甘碑文来看,当初的缅文拼写基本不使役浊音字母,浊音字母仅在巴利语借词还是专名中零星出现。即便是现代缅文,拼写固有词时浊音字母的比例傲然很低。从与缅语近来的亲戚语言阿昌语来看,阿昌语的音系中也没有破裂音、摩擦音、破裂摩擦音的浊音。故此,我们可以断定,缅语的众多浊音,是后世语音进展中自发形成的,不过拼写并没有变更,所以导致了文言不相符。浊化的规律性不弓虽,很难说哪个词必须要浊化还是哪种情况必须要浊化,故此基本都是惯用处。总体来说,越常用的词,浊化的情况越多;次常用词和不常用的词,浊化较少,纵然有浊化普通也不在不二之选个音节上。
在进行阅读训练时,要保持速度尽可能慢,然后按照水平慢慢加快。不要拉上来就是用一些skim和scan的技巧。语音和英语10fen接近,基本不需要舌颤音,简单易掌握。语法上名词是难点,3个性,4个格,复数形式变化没有规律,词形变化很复杂,形容词词尾要配合。
缅文的不规则变动,是因为这些词的实际使役比较特别,譬如过于频繁,过于生僻,有宗教意义,有避讳效用等等。这个就比较难总结了。而且还有众多巴利语的词汇有特别读法。为了申说问题,举个汉语的例子,譬如“昆”,见魂切,到普通话应当是gūn,不过你看,今日读kūn,而且没有中文在普通话读gūn了。可是,辊仍然读gǔn。这种历史变动,已经很难说清具体的端由。作为母语者很容易就记下来了,不过对于外语学习者是很费劲的。
缅文中其实主要的“音变”是有规律的。初学缅语拼写的时分所学的-am,-an读?;-?k读ai?;-o?读?u;kr-, kj-读t?等。这些实则也是文言不相符,它的拼写反响的是早期的缅语拼音,不过我们拼读成仰光音时,要按规律转化。这些是有规律的音变,掌握几条规律就可以了。
不知道大家有没有这种感觉,不管是学什么语言,当你觉得你学得不好,不行的时候,突然听见你的老师或者其他人用你觉得你学不好的语言流畅交谈的时候,你一定会觉得热血沸腾,鸡血满满。所以啊,慢慢学,慢慢说,当你会用,尤其是能听懂别人讲话且能与人交流对话的时候,你会有成就感……